+44 203 086 9416 sales@lingvohouse.com

When a business decides to expand internationally, its website or customer portal often becomes the first touchpoint for new audiences. But localising a site is not as simple as handing over a Word file — especially when you’re dealing with tens of thousands of words, technical content, or customer-facing retail apps.

At LingvoHouse, we’ve supported projects ranging from Ice Systems’ industrial equipment website to Neve Jewels’ luxury e-commerce platform and Barbour’s retail app.

Each case highlighted how complex and varied website localisation can be.

How to Localise High-Volume Websites for Retail and B2B Clients

What you need to provide:

Exports of your website content (Excel, CSV, XML, XCLIFF or JSEN file). If not possible, provide a word count estimate or sitemap.

How pricing works:

Website localisation is priced per word, with heavy discounts for repetitive strings thanks to CAT tools.

– AI + Human QA: ~20% cheaper, good for dynamic content.

– ISO 17100 human translation: essential for polished, public-facing text.

Turnaround times: 2,000–3,000 words/day per linguist; parallel teams accelerate delivery. A 20,000-word site can be finished in ~2 weeks.

Collaboration tips:

Provide SEO keywords, tone guidelines, and involve devs early for reintegration. Localising a website is both technical and creative. With the right prep, costs go down and quality goes up.

👉 Planning a website localisation? Get a quote here: https://www.lingvohouse.com/quick-quote/

Want to try our translation services risk-free?

Here's how you can qualify to get your first 1000 words translated for free...

1. Get a quote for your translation now. We'll confirm if you qualify for the offer*

2. We translate the first 1000 words/ 5 pages  of your project

3. If you're happy with how we work we'll complete the rest of the translation, if not, we don't charge you a penny.

*Valid for new B2B customers only with projects over 15,000 words. Terms & conditions apply.