+44 203 086 9416 sales@lingvohouse.com

High-Quality Japanese Translation Services

Get accurate culturally adapted translations 4x faster. 360º flexible. At scale. 15+ years of expertise in Japanese translation services for global brands & SMEs.
Get A Free Quote

Trusted by teams at

Popular Japanese Translation Services

Japanese Website Translation

Enhance your online presence with LingvoHouse’s expert Japanese website translation services. We ensure your website content resonates seamlessly with your Japanese-speaking audience, maintaining accuracy and cultural nuance.

Japanese Document Translation

Trust LingvoHouse for precise and reliable Japanese document translation. Our experienced linguists deliver high-quality translations of various documents, from legal papers to business contracts, ensuring clarity and adherence to linguistic nuances.

Japanese Audio/ Video Translation

Unlock a global audience with LingvoHouse’s professional Japanese audio/video translation services. We seamlessly transcribe and translate your content, preserving its original meaning and cultural context. 

  • Public Sector
  • Education
  • E-commerce
  • Cyber Security
  • Legal
  • Healthcare
  • Fintech
  • Compliance
  • Technology
  • Hospitality
  • Engineering
  • Gaming

Written Translation Rates

Naomi Conway

Legal & HR Director

Excellent service, from start to finish!

Why LingvoHouse?

Translation & Localization

Any document or file, any language, any size, we can help…

What You Get With Our 1-Stop-Shop Japanese Translation Services for Businesses

Whether you’re breaking into the competitive Japanese market or require expert Japanese-to-English translations for regulated sectors, LingvoHouse provides a fully managed, award-winning solution to meet your specific needs. Trusted by over 10,000 global brands, our professional Japanese translation services ensure precision, cultural adaptation, and compliance across industries such as legal, finance, technology, and healthcare.

With over 15 years of experience, our native Japanese-speaking translators ensure your content is accurately translated and tailored for the Japanese market. From legal documents to marketing localisation and technical manuals, we deliver high-quality translations with speed and confidentiality, helping you navigate Japan’s unique business culture and linguistic nuances.

We support a wide range of industries, including: Legal, Healthcare, Engineering, Finance, Marketing, Technology, Pharmaceuticals, Bio-Science, Oil & Gas, and Retail.

What You Get:

  • Native Japanese-speaking expert translators: Your content is handled by professionals fluent in Japanese, ensuring cultural relevance and precision for your target market.
  • Specialist translations for your sector: Whether it’s legal contracts, technical manuals, or marketing localisation, our services are designed to meet the unique challenges of your industry.
  • Fast and reliable service: We guarantee rapid delivery for urgent requests or complex projects without sacrificing accuracy or quality.
  • Award-winning translation solutions: Our ISO 9001, 17100, and 27001 certifications guarantee high standards in quality, security, and professionalism.

Our Japanese Translation Services Include:

  • Legal Japanese translation: Certified translations of contracts, court documents, and business agreements, ensuring compliance with Japanese legal standards.
  • Technical Japanese translation: Precise translations for technical manuals, engineering reports, and other specialised documents, using industry-specific terminology.
  • Marketing and transcreation: Localise your advertising, website content, and promotional materials to engage Japanese-speaking audiences while maintaining your brand’s message.
  • Media content localisation: Subtitling, dubbing, and voiceovers for films, TV shows, corporate videos, and other multimedia content, ensuring cultural resonance in Japan.
  • Healthcare and medical Japanese translation: Accurate translations of clinical trial documents, medical research, and patient records that comply with Japanese healthcare regulations.
  • Cultural consultancy: Advice on adapting your products, services, and brand tone to suit Japanese cultural expectations and preferences, ensuring smooth market entry.

Why Choose LingvoHouse for Japanese Translations?

  • Culturally Attuned Translations: Japan is known for its unique cultural nuances, and our team ensures that your content is not just translated, but fully adapted to align with Japanese consumer behaviour and preferences.
  • Compliance with Japanese Standards: From legal contracts to medical documents, our translations ensure your business adheres to Japan’s strict regulatory standards.
  • 360° Agile and Flexible Solutions: We offer scalable solutions, providing support for both small projects and ongoing enterprise-level localisation needs.
  • Trusted by 10,000+ Brands: Our award-winning services have helped businesses succeed in Japan by delivering bespoke localisation solutions that drive growth and engagement.
  • Wide Range of Services: From legal documents to product manuals, we offer comprehensive translation and localisation services supported by 24/7 customer service.

The Ultimate Benefit for You:

  • Achieve precise, culturally relevant Japanese translations that resonate with local audiences and meet the high expectations of the Japanese market.
  • Ensure compliance with Japan’s strict regulatory requirements, whether you’re handling legal, financial, or healthcare documents.
  • Expand your brand in Japan with professionally localised marketing, technical, and digital content that enhances user engagement.
  • Enjoy fast, reliable service from an award-winning Japanese translation company with 15+ years of experience.

Ready to get a quote for Japanese translation services? Contact us today and discover how LingvoHouse can help your business succeed in the Japanese market with our professional Japanese translation services.

Take 30 seconds to fill in a quick form to get a free quote now.

Need Ongoing Support?

Save up to 90% with a combination of perks & freebies you get with our personalised b2b Ongoing Translation Support Plans.

AI translation tools for greater capacity & speed

  • Enterprise-grade solution
  • Access to all NMT engines
  • Automatically translate content that is urgent
  • Post-edit by professional human translators to ensure accuracy
  • Data is always kept confidential
  • Option to purchase raw MT for ongoing clients

Baidu Translate

Google Translate

Intento

Amazon Translate

Yandex

DeepL

Reviews

Japanese Translation FAQ

Pricing

How is the pricing for linguistic support determined?

Our pricing is based on various factors such as type of content, complexity of the subject matter, DTP needs, language pairs, volume & scope, type of contract or job and urgency. In any case, we will offer best ratio of price-quality given the project needs. There are several pricing models available to customers, from standard price per word and up to subscription packages.

Are there any discounts?

Yes, we offer:

  • Volume discounts for large projects or ongoing projects
  • TM repetitions discounts
  • Contractual commitment discounts
  • Rebate discounts & other regular support discounts

The discount rate is calculated for each specific job /  contract.

Do you offer Legal Aid Rates?

Yes, provided this is requested upfront.

Quotes & Placing an Order

How do I place an order/receive a quote?

If your content is ready & the project is straightforward you can get the price & place a request through our portal.

For any other cases, please use the quote form or contact our Sales team at info@lingvohouse.com or +440203 086 94 16.

If you need ongoing, complex or multi-scope support please book an Intro call. The Sales team is able to speak to you in English, French, German, Italian, Spanish, Polish or Russian.

Can I request a specific language expert?

Yes, you can request specific language expert subject to their availability. Our team will do their best to accommodate your preferences.

What language combinations do you support?

Any.

Can I cancel my order?

If you need to cancel your order, you must send us a cancellation email. You will be charged pro-rata for the work already done by the time we receive your cancelation email.

I need my project to be completed urgently. How can I get it?

If your order is urgent, there may be urgency surcharges for performing the work in less than 24-48 hours. We will quote the price including any urgency charges. We will email you electronic version by the agreed deadline. Should you need a printed version of the content, we do not recommend postage by regular post, as nobody can guarantee delivery time. Instead we recommend that you collect the printed copy from our office between 8:30 am and 5:30 pm Mon-Fri (prior appointment required) or organise courier to deliver same-day.

Workflow & Quality Assurance

What is the typical workflow for your linguistic support?

We tailor the workflow for each customer. Our workflow may include (depending on the type of your project) initial consultation, project assessment, TM preparation & management, terminology research, language consulting, translation / localisation / transcreation, proofreading, styling, project management, quality assurance checks, and final delivery.

For straightforward translation jobs, standard workflow includes pre-translation, translation, proofreading, TM management, QA & delivery. Various services levels are available to choose from, from Light MPTE to Fully-managed human only translation.

How do you ensure quality?

We are accredited to ISO 9001,17100 & 27001 & we are members of ITI. Each project is performed by a professional qualified linguist who is a native speaker & involves rigorous QA workflow. Customers can also select a required level of QA depending on content type & budget.

Do you have confidentiality policy?

LingvoHouse adheres to strict confidentiality policy from the moment you email us your inquiry. You can view full Confidentiality Policy here. Should you prefer to sign a separate NDA, LingvoHouse would be happy to do so.

Certifications

Do you provide certification?

LingvoHouse provides certifications according to the UK standard. Certification will come on our official letterhead, and will include our credentials, details of the expert, confirmation that it is accurate and our agency contact details. It will be dated and include the original signature of the expert or an authorised official of our company. Certification letter will also bear our official stamp.

Is your certification valid for my purposes?

Our standard certifications are designed to be accepted by UK official bodies including UKBA (Home Office), UK ENIC (former NARIC), embassies, courts and etc. However, some organisations, especially embassies of foreign countries, may require solicitor or notary certification as well. Please consult with specific embassy on requirements to certification before placing an order, so we know what type of certification is needed. LingvoHouse cannot be held responsible for non-acceptance or non-conformity of the chosen type of certification.

I don’t know what certification is required. What can I do?

If you don’t know and cannot find out what certification is required, we can affix standard certification. If you later find out that you require solicitor or notary, it can be done separately at any time. Cost on this type of certification will be provided additionally once we know what certification you need.

Technology, MT & AI

Do you use AI and/or MT for translations?

It depends on the type of jobs, content, budget & client preferences. Some projects are not suitable for AI-based services. Any translation that is powered by AI/MT still needs to be human-edited.

Do you use AI tools in your workflow?

Yes. Where possible, we use AI-based tools for workflow steps such as: research, planning productivity, TM creation & management, project-management & automation, account & billing management to make sure the job overheads are kept to the minimum.

What CAT tools do you use?

Depending on the project type we use either SDL Trados, XTM, Smartcat, MemoQ or other specific tools to pass on to the customer the benefit of TM recycling.

What localisation tools do you use?

We use over 70 different tools and choose which one has to be used case-by-case to ensure cost & time efficiency.

What TM Engines do you have access to?

All major licenced engines. We also offer raw MT packages.

What integrations are available? Can you integrate your solutions with our tools?

Absolutely. We can integrate our language solutions with various platforms and content management systems for seamless content exchange & workflow via API, WordPress or Drupal plugins, native connectors coming with our TMS and third-party platforms such as Zapier.

Capacity

Can you handle large and complex projects?

Yes, we have the capacity to manage large-scale and complex projects, ensuring timely delivery without compromising quality. We have a range of MT based solutions for high-volume short deadline jobs. We also can scale up on demand as we have access to over 4K of human linguists on all time zones and over 70 tools to choose from.

Do you offer professional linguistic support for rare languages?

We cover a wide range of languages, including less common ones. Please contact us with your specific requirements. We are here to help!

Delivery

What are your turnaround times for projects?

We work to the client’s deadline and adapt the turnaround based on customer’s preference, budget, project size and complexity. Where needed we are able to employ the AI & MT based tech to do the project prep & first draft, and mobilise several human translators at the time to cope with high volume deadline-driven jobs.

How will the final project be delivered?

Projects are securely delivered electronically or via a cloud storage. Physical copies can be provided upon request at extra cost.

Billing & Account Information

What payment methods do you accept?

We accept multiple payment methods, including bank transfers & all major cards, in most common currencies. We can also set up direct debits and payment plans for ongoing contracts.

How can I access my account and track my project's progress?

You can log into your account on our website to track your project’s status and access billing information.

When and how do I pay?

You will need to make payment upon placing your order. Unless otherwise stated, we will not proceed with the work until you have paid. Once you are happy with the quote, please inform us that you would like to proceed and we will send you payment link. You can then pay by card. After the payment is made, we will email you a confirmation email alongside with the VAT invoice for your records. Alternatively, please indicate your preferred method of payment once you place your order. We will then email you the invoice.

Can I pay upon receipt of my order?

LingvoHouse operates on a pre-payment basis unless otherwise agreed beforehand. If in special circumstances we are happy to proceed without pre-payment, we will notify you accordingly in writing.

Other Services

Do you offer video and media localisation?

Yes, we provide localisation services for media and videos, including subtitling and dubbing.

Can you help with keyword research?

Yes, available in over 500 languages on demand or as a part of the scope.

Can you help with country specific research?

Yes, we can provide comprehensive research support to your marketing or content teams, helping them uncover crucial market nuances that can impact global expansion decisions.

What other services can you offer?

We offer ensure range of language solutions

  1. Translation (including MT-based)
  2. Transcreation
  3. Localisation
  4. Language Consulting
  5. Research, project planning, content extraction
  6. TM creation & management
  7. Proofreading, QA & Styling
  8. Transcription, Captions, Subtitling
  9. Voiceover, Dubbing & Lip-syncing
  10. Text-to-voice
  11. Voice-to-text
  12. Interpreting, including BSL
  13. Official Certified Translations
  14. DTP, Design & Layout
  15. TM tools training services

Do you work with NGOs & Public Sector?

Yes, we are on several Public Sector Frameworks, including NHS SBS, NHS NOE CPC, NEPO and also provide services to most Local Authorities.

Want to try our translation services risk-free?

Here's how you can qualify to get your first 1000 words translated for free...

1. Get a quote for your translation now. We'll confirm if you qualify for the offer*

2. We translate the first 1000 words/ 5 pages  of your project

3. If you're happy with how we work we'll complete the rest of the translation, if not, we don't charge you a penny.

*Valid for new B2B customers only with projects over 15,000 words. Terms & conditions apply.