Expert Website & App Translation Services
15 years of experience in removing language barriers between you & your customers. Get agile award-winning website and app translation 5x more accurate, 4x faster.Trusted by teams at
Popular Website & App Translation Services
Website & App Translation
Ready to turn your website into a multilingual success story? Expert human translation powered by latest tools for speed & scale. Make it easy for non-English speakers to communicate with you. Decrease sales resistance.
UX & Cultural Adaptation
Increase user engagement rates and sales conversion by website & app localisation. From currency & checkout to layout and design, we adapt every part of your website to put the user at the heart of the shopping experience, improve CTA effectiveness, readability, visual appeal, and overall brand identity.
Keywords, Ads & SEO Localisation
Improve search engine rankings, get more traffic & website inquiries and leads through your funnels. With keywords & Ads localisation, you can boost website translation ROI tenfold.
- Public Sector
- Education
- E-commerce
- Cyber Security
- Legal
- Healthcare
- Fintech
- Compliance
- Technology
- Hospitality
- Engineering
- Gaming
Graham Broomfield
Partnering with LingvoHouse was a game-changer. Their expertise in localisation catapulted our growth, helping us achieve our ambitious targets. This strategic decision was key to our success in new markets
Why LingvoHouse?
How We Work
Brief Us
Need an agile translation partner? We adapt to your needs. Hit the Get Started button to submit your files for a quote via our intuitive portal or book a 1-2-1 call to brief us for a more complex job.
Human & AI Translation
Our experts deploy human linguists or AI technology (or both) to get you high-quality translation at speed & scale, adapted for business purpose.
Integrated Workflow
For hands-off exchange of content requiring translation, we can integrate with your own systems and processes, so that deployment of translation becomes a seamless semi-automated process.
What You Will Get With Our 1-Stop-Shop Solution For Website & App Localisation:
With the fast-evolving digital world and a growing need to engage global audiences, your business requires a precise, culturally adapted localisation strategy that enhances user experience without compromising brand integrity. At LingvoHouse, we combine 15+ years of expertise in website and app localisation with cutting-edge technology and human expertise to deliver translations that resonate with your target audience.
Your website localisation project will be handled by native-speaking professionals who ensure that your content not only reads perfectly in the local language but also engages your audience on a cultural and emotional level. Whether it’s e-commerce, marketing content, or technical website translation, we deliver the right balance between brand tone, cultural relevance, and search engine optimization to help you achieve maximum engagement and growth in new markets.
We understand that your website and app are the first points of contact for many customers. That’s why every translation goes through a rigorous process of cultural adaptation, SEO optimization, and post-launch checks, ensuring your digital assets deliver the results you need.
What Is Included?
- Native speaker professional translation for website & app content
- Specialist localisation for e-commerce and technical websites
- Cultural adaptation and copywriting to maintain brand voice
- Research and translation of SEO keywords for multilingual campaigns
- 24/7 customer support to handle large-scale projects with tight deadlines
- Post-implementation checks to ensure quality and consistency across all platforms
Benefit of our unique approach combines boutique-level agility with enterprise-grade technology, giving you fast turnarounds and scalable solutions without compromising on quality. Whether you’re facing the challenge of technical terminology or trying to adapt marketing content for a global audience, we provide a fully-managed service, so you don’t have to worry about the details.
Main Website Translation
- Native speaker translation for websites, ensuring cultural adaptation and SEO optimization
- Localisation for e-commerce and product descriptions to engage users and drive conversions
- Copywriting services to maintain brand voice while adjusting content for local markets
- Technical website translation, including terminology research for accuracy
- Collaboration with your IT team for seamless integration
- Post-implementation check-ups to ensure performance and consistency across all languages
Supported Formats: Excel, Word, XML, HTML, etc.
Translations of Keywords, Ads & SEO Campaigns
- Research and translation of keywords for multilingual SEO
- Translation of ads for Google Ads and other PPC platforms
- Multi-language SEO campaign management for global visibility
- Project management to ensure that every detail is covered, including post-launch checks for ongoing optimization
With our team of professional translators and copywriters across multiple time zones, we handle large, complex website projects while maintaining speed and quality, ensuring your digital presence is always ahead of the competition.
App Localisation
The global app market is expanding rapidly, with non-English speakers accounting for the majority of users. At LingvoHouse, we help you capture a larger market share by localising your app to fit the needs of diverse, multilingual audiences.
- Localized app interfaces that resonate with users and drive engagement
- SEO optimization for app store listings
- Cultural adaptation of content to ensure relevance across multiple markets
Offering your app in multiple languages can increase downloads by up to 128% per country. Our app localisation services ensure your app is ready to perform in global markets, providing an enhanced user experience and driving conversions.
Content Audit Service
Have you used AI for your website’s multilingual content but noticed a drop in engagement or conversions? Our content audit service can help fix issues like literal translations, cultural insensitivity, or poor readability that often arise from machine translation.
Here’s How We Can Help:
- Fixing translation problems: Correcting grammar, syntax, and missed translations
- Cultural adaptation: Tailoring your content to different markets to resonate with local audiences
- Website optimization: Improving design and layout to enhance user experience and brand identity
- SEO boost: Enhancing search engine rankings for greater visibility
- Copywriting services: Rewriting content to ensure brand consistency and cultural appropriateness
The Ultimate Benefit To You:
- More inquiries and leads through your localized website
- Higher search engine rankings and increased visibility
- Higher engagement rates and conversions
- Enhanced brand identity across markets
Ready to turn your website and app into a multilingual success story? Let us help you achieve the global reach your business deserves.
Take 30 seconds to fill in a quick form to get a free quote now.
Need Ongoing Support?
Save up to 90% with a combination of perks & freebies you get with our personalised b2b Ongoing Translation Support Plans.
500+ Languages Covered
Here are some of the most requested languages but if your language isn’t listed don’t worry, our translators work across a combined 500+ languages.
Need Content Translated in Hours at Scale?
- Enterprise-grade solution
- Access to all NMT engines on a best-fit basis
- Automatically translate non-branded content at scale
- MTPE or MTQE by human-in-the-loop to ensure usability
- Data is always kept confidential
- Option to purchase raw MT for ongoing clients
Looking for Localisation?
Reviews
I was recommended LingvoHouse by a colleague, and I am thrilled to say that choosing them was an excellent decision. LingvoHouse delivered an outstanding service from start to finish. Their team not only provided precise translations but also ensured that every technical term was thoroughly verified and appropriately localised for each target language.
Moreover, the project required full DTP (Desktop Publishing), and LingvoHouse produced beautifully designed translations, maintaining consistency and format across all languages, which was critical for the professional presentation of the manual.
Communication with LingvoHouse was seamless and efficient. They kept me informed throughout the process and were always responsive to any queries or concerns. Their professionalism and dedication made the entire experience smooth and hassle-free.
I am one happy customer!
They demonstrated a deep understanding of what brand's voice is and asked me questions to make sure their ideas were matching mine. Keyword research ensured that my content was not only accurately translated but also optimized for search engines in each target market, which initially was a pain for us and we were desperate to solve it. I just needed to boost our visibility and engagement across diverse regions, and this is exactly what they helped us to do.
We had a couple of catch up calls which gave me confidence as well as peace of mind.
Happy to recommend to anyone who requires professionalism, attention to detail, and prepared to be commited to deliver quality.
Super happy!
I couldn't recommend them more - special shout out to Federica and Charline - thanks so much!
Website & App Translation FAQ
Pricing
How is the pricing for linguistic support determined?
Our pricing is based on various factors such as type of content, complexity of the subject matter, DTP needs, language pairs, volume & scope, type of contract or job and urgency. In any case, we will offer best ratio of price-quality given the project needs. There are several pricing models available to customers, from standard price per word and up to subscription packages.
Are there any discounts?
Yes, we offer:
- Volume discounts for large projects or ongoing projects
- TM repetitions discounts
- Contractual commitment discounts
- Rebate discounts & other regular support discounts
The discount rate is calculated for each specific job / contract.
Do you offer Legal Aid Rates?
Yes, provided this is requested upfront.
Quotes & Placing an Order
How do I place an order/receive a quote?
If your content is ready & the project is straightforward you can get the price & place a request through our portal.
For any other cases, please use the quote form or contact our Sales team at info@lingvohouse.com or +440203 086 94 16.
If you need ongoing, complex or multi-scope support please book an Intro call. The Sales team is able to speak to you in English, French, German, Italian, Spanish, Polish or Russian.
Can I request a specific language expert?
Yes, you can request specific language expert subject to their availability. Our team will do their best to accommodate your preferences.
What language combinations do you support?
Any.
Can I cancel my order?
If you need to cancel your order, you must send us a cancellation email. You will be charged pro-rata for the work already done by the time we receive your cancelation email.
I need my project to be completed urgently. How can I get it?
If your order is urgent, there may be urgency surcharges for performing the work in less than 24-48 hours. We will quote the price including any urgency charges. We will email you electronic version by the agreed deadline. Should you need a printed version of the content, we do not recommend postage by regular post, as nobody can guarantee delivery time. Instead we recommend that you collect the printed copy from our office between 8:30 am and 5:30 pm Mon-Fri (prior appointment required) or organise courier to deliver same-day.
Workflow & Quality Assurance
What is the typical workflow for your linguistic support?
We tailor the workflow for each customer. Our workflow may include (depending on the type of your project) initial consultation, project assessment, TM preparation & management, terminology research, language consulting, translation / localisation / transcreation, proofreading, styling, project management, quality assurance checks, and final delivery.
For straightforward translation jobs, standard workflow includes pre-translation, translation, proofreading, TM management, QA & delivery. Various services levels are available to choose from, from Light MPTE to Fully-managed human only translation.
How do you ensure quality?
We are accredited to ISO 9001,17100 & 27001 & we are members of ITI. Each project is performed by a professional qualified linguist who is a native speaker & involves rigorous QA workflow. Customers can also select a required level of QA depending on content type & budget.
Do you have confidentiality policy?
LingvoHouse adheres to strict confidentiality policy from the moment you email us your inquiry. You can view full Confidentiality Policy here. Should you prefer to sign a separate NDA, LingvoHouse would be happy to do so.
Certifications
Do you provide certification?
LingvoHouse provides certifications according to the UK standard. Certification will come on our official letterhead, and will include our credentials, details of the expert, confirmation that it is accurate and our agency contact details. It will be dated and include the original signature of the expert or an authorised official of our company. Certification letter will also bear our official stamp.
Is your certification valid for my purposes?
Our standard certifications are designed to be accepted by UK official bodies including UKBA (Home Office), UK ENIC (former NARIC), embassies, courts and etc. However, some organisations, especially embassies of foreign countries, may require solicitor or notary certification as well. Please consult with specific embassy on requirements to certification before placing an order, so we know what type of certification is needed. LingvoHouse cannot be held responsible for non-acceptance or non-conformity of the chosen type of certification.
I don’t know what certification is required. What can I do?
If you don’t know and cannot find out what certification is required, we can affix standard certification. If you later find out that you require solicitor or notary, it can be done separately at any time. Cost on this type of certification will be provided additionally once we know what certification you need.
Technology, MT & AI
Do you use AI and/or MT for translations?
It depends on the type of jobs, content, budget & client preferences. Some projects are not suitable for AI-based services. Any translation that is powered by AI/MT still needs to be human-edited.
Do you use AI tools in your workflow?
Yes. Where possible, we use AI-based tools for workflow steps such as: research, planning productivity, TM creation & management, project-management & automation, account & billing management to make sure the job overheads are kept to the minimum.
What CAT tools do you use?
Depending on the project type we use either SDL Trados, XTM, Smartcat, MemoQ or other specific tools to pass on to the customer the benefit of TM recycling.
What localisation tools do you use?
We use over 70 different tools and choose which one has to be used case-by-case to ensure cost & time efficiency.
What TM Engines do you have access to?
All major licenced engines. We also offer raw MT packages.
What integrations are available? Can you integrate your solutions with our tools?
Absolutely. We can integrate our language solutions with various platforms and content management systems for seamless content exchange & workflow via API, WordPress or Drupal plugins, native connectors coming with our TMS and third-party platforms such as Zapier.
Capacity
Can you handle large and complex projects?
Yes, we have the capacity to manage large-scale and complex projects, ensuring timely delivery without compromising quality. We have a range of MT based solutions for high-volume short deadline jobs. We also can scale up on demand as we have access to over 4K of human linguists on all time zones and over 70 tools to choose from.
Do you offer professional linguistic support for rare languages?
We cover a wide range of languages, including less common ones. Please contact us with your specific requirements. We are here to help!
Delivery
What are your turnaround times for projects?
We work to the client’s deadline and adapt the turnaround based on customer’s preference, budget, project size and complexity. Where needed we are able to employ the AI & MT based tech to do the project prep & first draft, and mobilise several human translators at the time to cope with high volume deadline-driven jobs.
How will the final project be delivered?
Projects are securely delivered electronically or via a cloud storage. Physical copies can be provided upon request at extra cost.
Billing & Account Information
What payment methods do you accept?
We accept multiple payment methods, including bank transfers & all major cards, in most common currencies. We can also set up direct debits and payment plans for ongoing contracts.
How can I access my account and track my project's progress?
You can log into your account on our website to track your project’s status and access billing information.
When and how do I pay?
You will need to make payment upon placing your order. Unless otherwise stated, we will not proceed with the work until you have paid. Once you are happy with the quote, please inform us that you would like to proceed and we will send you payment link. You can then pay by card. After the payment is made, we will email you a confirmation email alongside with the VAT invoice for your records. Alternatively, please indicate your preferred method of payment once you place your order. We will then email you the invoice.
Can I pay upon receipt of my order?
LingvoHouse operates on a pre-payment basis unless otherwise agreed beforehand. If in special circumstances we are happy to proceed without pre-payment, we will notify you accordingly in writing.
Other Services
Do you offer video and media localisation?
Yes, we provide localisation services for media and videos, including subtitling and dubbing.
Can you help with keyword research?
Yes, available in over 500 languages on demand or as a part of the scope.
Can you help with country specific research?
Yes, we can provide comprehensive research support to your marketing or content teams, helping them uncover crucial market nuances that can impact global expansion decisions.
What other services can you offer?
We offer ensure range of language solutions
- Translation (including MT-based)
- Transcreation
- Localisation
- Language Consulting
- Research, project planning, content extraction
- TM creation & management
- Proofreading, QA & Styling
- Transcription, Captions, Subtitling
- Voiceover, Dubbing & Lip-syncing
- Text-to-voice
- Voice-to-text
- Interpreting, including BSL
- Official Certified Translations
- DTP, Design & Layout
- TM tools training services
Do you work with NGOs & Public Sector?
Yes, we are on several Public Sector Frameworks, including NHS SBS, NHS NOE CPC, NEPO and also provide services to most Local Authorities.