If you’ve ever tried to translate a product catalogue yourself, you’ll know what happens: text expands, tables shift, images drift off the page, and suddenly the beautifully balanced design no longer works. Catalogues are some of the most design-sensitive documents businesses produce — so multilingual versions must feel like they were created natively in every language.
At LingvoHouse, we treat catalogues as both a content and a design project. The translation happens alongside full DTP (desktop publishing), meaning your French, German, Arabic or Chinese catalogue looks just as polished as the original.
What we need to quote properly
- InDesign packaged folder (best option) or high-res PDFs
- Fonts + brand guidelines
- Notes on which images contain text
- Finalised English version
If you only have PDFs because the designer has moved on — that’s still fine. We rebuild the layout manually.
What affects pricing
- Word count + number of languages
- Whether source files exist or we’re rebuilding from PDF
- Amount of embedded text inside images
- Whether you want AI-assisted + human QA or ISO 17100 human-only
- Number of pages requiring reflow and layout adjustment
AI-assisted + Human QA:
• Good for internal catalogues or distributor packs
ISO 17100 Human Translation:
• Best for public-facing materials, regulatory industries, and luxury brands
Turnaround expectations
A 40–60 page catalogue in several languages typically takes:
- 5–7 days for translation
- 3–6 days for DTP
- Faster options available with parallel linguists + designers
👉 Need your product catalogue translated beautifully?
Start with a quick quote: https://www.lingvohouse.com/quick-quote/


