+44 203 086 9416 sales@lingvohouse.com

As fintech expands, digital wallet platforms and payment services must be localised to build user trust. A recent request from a FinTech client on Spanish translation for a digital wallet project, where accuracy and speed were equally important.

Why Financial Institutions Need Accurate Translation for Digital Wallets and Payment Platforms

What clients should prepare:

– Text exports from the app or wallet platform (Excel, JSON, or CSV).

– Any regulatory disclaimers requiring certified translation.

– A clear deadline tied to the product launch.

How costs are determined for such platform or portal localisation projects:

– Per word for app content.

– Per page for regulatory/legal disclaimers.

– AI + Human QA: trims costs by 20–30% for non-legal UI strings.

– ISO 17100 Human Translation: critical for compliance with regulators.

Turnaround: Smaller fintech launches (3,000–6,000 words) can be completed in a week. Larger launches with multiple languages may require parallel teams.

How to prepare for best outcomes:

– Provide glossaries of fintech terms (wallet, transfer, payout).

– Share design mock-ups so translators understand text fit.

– Plan for updates and versioning post-launch.

LingvoHouse supports financial services clients like Uphold, Currencies Direct, & BDO, where precision in finance and legal terminology is non-negotiable.

👉 Need fintech translations for your platform? Start with a quick quote here: https://www.lingvohouse.com/quick-quote/

Want to try our translation services risk-free?

Here's how you can qualify to get your first 1000 words translated for free...

1. Get a quote for your translation now. We'll confirm if you qualify for the offer*

2. We translate the first 1000 words/ 5 pages  of your project

3. If you're happy with how we work we'll complete the rest of the translation, if not, we don't charge you a penny.

*Valid for new B2B customers only with projects over 15,000 words. Terms & conditions apply.