Translation Prices & Rates: One-off or Ongoing

 

Translation Services Rates are charged per word but the rate depends on many factors, that’s why we’d like to have a sight of the document rather than quote blind.

LINGVO HOUSE offers the best value for money service. Our prices are negotiable and we offer discounts for repetitions. There are no set prices, we price up each project to the best possible rate and we will try to meet your budget.

 If you are looking for a price to translate small personal documents such as a certificate or diploma, please click here 

For business customers looking for ongoing partnership & support, there are different Pricing Models to choose from.

Get a Quote

How do we calculate rates?

One-off or ad-hoc orders

We provide free language translation quotes on all submitted projects via email or Quote form. Our project managers will gladly discuss with you all details, price and deadlines without any obligation on your side.

Why do we need the files to provide a quote?

Translation fees can be discounted for repetitions up to 70%. We need to run the content through the software to establish the word count stats and give you an accurate price.

  • 100% human translation by experienced native speaker professional
  • full revision & spell-check
  • quality control by PM
  • preservation of page layout & formatting where possible
  • terms research
  • project management
  • expedited turnaround
  • delivery by email
  • certification & hard-copy if needed
Required Quality Level

As we translate for all business needs & budgets, we have three service levels on offer. Please see the Service Levels we have on offer for common business enquiries.

Unlike many companies, we do not offer machine translation at all, and our starter “Professional” Translation Level is already of a much higher standard than at other firms, as it’s 100% human professional translation, performed an established fully qualified & vetted native speaker translator with expertise in the subject-matter, full revision & spell-check included.

For complex needs, high-volume translation, regular translation support we will tailor the service level and the price.

 

The rarity of the language

The rarer the language, the higher the price we charge for the translation. For most common languages such as Spanish, the rate will start from £0.08 per word depending on the level of quality required.

 

Complexity of work

The price rises with the degree of difficulty. The more specific your text, the higher our rate is. This is to cover time for terms research, creating of term dictionary etc.

 

Urgent and Off-hours work

Additional fees will be raised for urgent and weekend work. We charge an extra fee of 10-50% depending on the urgency of work.

 

Format

A higher rate will be charged for translation of non-editable or hard copies, as it takes more time to pattern after the original layout. An additional fee is between 5 and 10%. handwriting & special file formats such as Indesign, XML etc, will also be charged higher as this is time-consuming to translate such files.

Business Customers

We have a minimum charge for small business orders, this is to cover up admin overheads, which is £75+VAT. We can go a little lower in exceptional cases: deadline, subject-matter & language pair permitting. If you have under 2 pages of text, this is most likely be a minimum charge and you can place the order online.

 

Private Individuals

If you are looking to translate a small certificate (i.e. birth, marriage, death or divorce certificate, a diploma, police-check or a no-claims bonus, or a letter, this type of translation is charged at a fixed fee and you can see all prices and place order online here. We do not need you to bring the document in, you can simply upload it online. This will still be a fully certified translation.

Each interpreter charges their own fee, and the going rate depends a lot on location. London tends to be more expensive than in counties. Rate vary a lot depending on language and subject matter.

Conference interpreting will be charged at least twice higher than police interpreting. It’s too difficult to price up interpreting online, to discuss in details please contact us

More about interpreting services and fees

Accepted: cash, cheque, credit/debit card, bank transfer, bank deposit

How much does a translation cost?

How much do UK translators charge per word?

LingvoHouse translators charge from £0.08+VAT per word for simple professional translation of written documents and other content. The rate will be higher for Expert translation services or Transcreation Services for Business Critical Translations.

The rate per word will also depend on language pair, urgency and many other factors, that’s why we’d like to have a sight of the document rather than quote blind.

How much does it cost to translate 1000 words?

Cost to translate 1000 words of general simple text will start from £80+VAT and will go up depending on language pair, urgency, format, complexity and other factors. Cost to translate 1000 words on the Expert level of service will start from £110+VAT.

However, we do offer up to 70% discount for repetitions, hence the final price might be much lower if your document has a lot of the same content on some pages.

There is, however, a minimum charge for very small orders (under 3 pages) to cover admin overheads.

How much does a translation cost per page?

Based on 200 words per page, the price of translation per page will start from £16+VAT for professional translation of general content. this will, however, be subject to a minimum charge to cover admin overheads and, possibly formatting fees.

If you have a personal certificate such as a diploma or marriage certificate, there is a fixed fee per document of this type starting from £45+VAT.

 

Translation Pricing Models
for every customer

Pay As You Go

  • Simplified translation rates on a per-word basis
  • Tailored rate per language pair
  • Best value for batch ordering
  • Ideal for ad-hoc /one-off requests
  • Ideal for a client with varied requirements
  • No contract/ volume commitment
  • Minimum charge applies

 

How to Calculate and Budget for Your Translation Project

One rate

  • Custom Scope Translation Rate
  • Predictable pricing on per-word basis
  • A single averaged unit price for all languages
  • Ideal for ongoing support/ regular work
  • Best value for client with the same Spec
  • Rate is discounted on volume/commitment

Agile

  • Service is scoped out upfront
  • Price is customised per the desired unit.
  • Efficient pricing for ongoing support
  • For customers with small bits of contents required continuously
  • Based on workflow integration via AP
  • Work is always on the same spec
  • The rate is always the same
  • Order reporting is available
  • Needs minimal contract value or commitment

How it works

This will suit customers with agile translation needs, excluding minimum and PM fees. We accept and translate small pieces of similar types of content in a continuous manner, without the need to price up each request. Customer places requests via a self-service portal or an API integration. Workflow is based on minimal sales & order management and is automatically passed on to pre-selected human linguists. This model would be ideal for marketing, communication & product localisation stakeholders, however, some annual volume or a contract commitment is expected to off-set portal & API set up costs.

Subscription

  • best for clients with a sizable volume
  • needing a secure capacity solution for ad-hoc translation
  • charges can be based on any volume metrics
  • the client gets predictable pricing
  • pricing is discounted pro-rata to the output volume
  • bundles & Scope are tailored to customer’s needs
  • scope & packages are fully customised.

Translation Recycling Discounts

The benefits of Translation Memory allowing recycling of previous translation for the customer:

  • Fully transparent costings
  • Clients do not pay the full rate to translate the same segments.
  • Clients get substantial discounts from similar segments and segments repeated in the source content.
  • There is a consistency in style and terminology, hence translations to not only be accurate but also aligned with the client’s preferred and distinctive style and terminology.

Need some help?

See FAQ or call us and chat to an adviser on +44(0) 203 086 9416

Get a Quote